Bộ phim hay Hàn Quốc ANH NHỚ EM. Cập nhật Phim mới VietSub Thuyết minh lồng tiếng Việt nhanh nhất tại www.vn2.my

Tôi nhớ bạn tiếng Hàn “trang trọng”

Trong những tình huống giao tiếp cần phải lịch sự hãy dùng cụm từ 보고 싶습니다 (bogo sipseumnida).

보고 싶습니다 không được sử dụng thường xuyên như hai cụm từ ở trên, bạn sẽ thường nghe thấy trong các bài hát Hàn Quốc hoặc trong một bài phát biểu.

Ví dụ: Một người đang phát biểu trước một nhóm lớn có thể nói: “부인이 보고 싶습니다” (buini bogo sipseumnida | Tôi nhớ vợ tôi).

Cách nói “Anh nhớ em” tiếng Hàn phiên âm | Hay & Ý nghĩa

Ngày đăng: 24/04/2024 / Ngày cập nhật: 25/06/2024 - Lượt xem: 127

Anh nhớ em tiếng Hàn là gì? Có rất nhiều cách nói tôi nhớ bạn trong tiếng Hàn khác nhau dùng để thể hiện tình cảm đặc biệt với người nào đó. Người Hàn Quốc thường dùng cụm từ này trong các mối quan hệ vợ chồng, người yêu… Học tiếng Hàn Quốc qua cách nói anh nhớ em hơi phức tạp nếu như bạn không quen thuộc trong trường hợp giao tiếp. Hãy cùng Máy Phiên Dịch . VN tìm hiểu chi tiết về cụm từ bày tỏ cảm giác nhớ nhung trong tiếng Hàn hay nhé!

Có nhiều cách nói Anh nhớ em Hàn ngữ tùy thuộc vào người mà bạn đang nói chuyện

Phân biệt từ “nhớ” trong tiếng Hàn

그립다 được dùng nếu bạn muốn nói rằng bạn nhớ điều gì hoặc tình huống nào đó (không phải con người).

Ví dụ: “옛집이 그리워요” (yetjibi geuriwoyo | Tôi nhớ ngôi nhà cũ của tôi) hoặc “학창시절이 그리워요” (hakchangsijeori geuriwoyo | Tôi nhớ những ngày còn đi học của tôi),

그립다 cũng có nghĩa là bỏ lỡ điều gì đó.

Nghĩa đen 보고 싶다 là “Tôi muốn xem”. Cụm từ này được tạo thành từ động từ 보다 (boda | đi xem), hậu tố -고 싶다 (-go sipda) thể hiện ý muốn thực hiện một hành động cụ thể.

보고 싶다 (bogo sipda) ~ “Tôi nhớ bạn”.

Nếu muốn nói “Tôi muốn xem”, cũng có thể dùng 보고 싶다 để diễn đạt. Do đó, bạn cần nghe kỹ và phán đoán tình huống khi dịch từ này.

생각나다 “Nhớ” nhưng không phải là “Ghi nhớ”, “Thương nhớ”. Sử dụng cụm từ này trường hợp bỗng nhiên nhớ ra ai đó và muốn hỏi thăm liên lạc.

Nếu muốn nói điều gì đó như “lỡ xe buýt”, có thể sử dụng động từ 놓치다 (nochida).

Nhớ em bằng tiếng Hàn “thân mật”

보고 싶어 (bogo sipeo) là cách nói thân thiết “Anh nhớ em”. Bạn có thể dùng 보고 싶어 để bày tỏ cảm xúc với những người quan trọng với mình như vợ/ chồng hoặc dùng nó làm câu mở đầu một cuộc trò chuyện vì nó thể hiện mức độ gần gũi hơn so với những cách nói khác.

Để biến 보고 싶어? thành một câu hỏi “Anh có nhớ em không?”, hãy thay đổi ngữ điệu ở cuối câu.

CÁC CÁCH NÓI “NHỚ” BẰNG TIẾNG HÀN KHÁC

Ngoài 3 cách nói trên, có các cách khác để thể hiện nỗi nhớ của bạn đến một ai đó bằng tiếng Hàn.

보고 싶다  (bogo sipda): Anh nhớ em/ Em nhớ anh

보고 싶다 요 (bogo sipda yo): Nhớ một điều gì đấy.

보고 싶었어 (bogo sip-eoss-eo): Tôi nhớ bạn.

보고 싶습니다 /bogo sipseumnida/: Anh nhớ em (Nói nhớ người kia qua cuộc trò chuyện cùng người khác).

이따 봐요 /itta bwayo/: Hẹn gặp lại (Dùng khi bạn nhớ ai đó và bạn cũng muốn gặp lại họ).

너무 보고 싶어 /neomu bogo sipeo/: Em rất nhớ anh (Dùng khi bạn nhớ ai đó cực kỳ).

나도 보고싶어 /nado bogosipeo/: Anh cũng nhớ em (Cách trả lời nếu ai đó nói họ nhớ về bạn, bạn cũng nhớ họ).

보고 싶을 거야 /bogo sipeul geoya/ hoặc 그리울 거야 /geuriul geoya/: Tôi sẽ nhớ đến bạn (Để bày tỏ rằng bạn sẽ nhớ một người vẫn chưa rời đi, chuẩn bị rời đi).

Em nhớ anh tiếng Hàn “phổ thông”

보고 싶어요 (bogo sipeoyo) là cách nói tương tự như 보고 싶어 nhưng có thêm 요 (yo) ở cuối. Với cách nói này bạn có thể sử dụng với tất cả mọi người, hoặc nói với ai đó về người mà bạn nhớ.

Ví dụ: Nói nhớ gia đình với 1 người bạn không thân lắm “가족이 보고 싶어요” (gajogi bogo sipeoyo | Tôi nhớ gia đình mình)

IV. Học tiếng Trung qua bài hát anh yêu em

Học tiếng Trung qua bài hát là một trong những phương pháp học hiệu quả được rất nhiều người áp dụng. Theo đó, bạn hoàn toàn có thể biết thêm nhiều mẫu câu tỏ tình anh yêu em tiếng Trung thông qua bài hát. Sau đây, PREP sẽ bật mí cho bài hát “Anh yêu em”  我爱你 mà bạn có thể luyện tập nhé!

céngjīng zài wǒ yǎnqián què yòu xiāoshì bùjiàn

diànyǐng lǐ de pèiyuè hǎoxiàng nǐ de shuāng yǎn

wǒ ài nǐ kuài huí dào wǒ shēnbiān

céngjīng zài wǒ yǎnqián què yòu xiāoshì bùjiàn

diànyǐng lǐ de pèiyuè hǎoxiàng nǐ de shuāng yǎn

wǒ ài nǐ kuài huí dào wǒ shēnbiān

yǒu méiyǒu zhèyàng de yī fēng xìn

shàngmian jìzǎi zhe nǐ de xīnqíng

yǒu méiyǒu zhèyàng de yī shǒu gē

chàng chū rén·men de bēihuānlíhé

yǒu méiyǒu zhèyàng de yī chǎng diànyǐng

néng ràng nǐ wǒ chù jǐng shāng qíng

oh my baby yuánlái nǐ zǎoyǐ jīng dài zǒu le wǒ de xīn

tīng dào ài tīng de yīnyuè xiǎng qǐ shúxī de nǐ

kuàiyào mòshēng de zhóu jù kěnéng chùjǐngshēngqíng

hā wǒ xiǎng wǒ dōu bù shǔyú zìjǐ

huòxǔ zìjǐ de xīnqíng bù zài shānchú nà jìyì

kàn bùjiàn nǐ de shí·hou miǎnqiǎng de wǒ hǎo lèi

cóng dìyī yǎn jiàndào nǐ de shí·hou jiù gǎnjué hěn duì

nà·me yě qíng nǐ gěi wǒ yī cì jī·huì

bùyào ràng wǒ měi tiān dài zhe ānwèi rùshuì

Anh vừa mới ngay trước mắt em, bỗng chốc lại biến mất

Phối âm trong phim điện ảnh tựa như đôi mắt anh

Em yêu anh, mau trở lại về với em

Anh vừa mới ngay trước mắt em, bỗng chốc lại biến mất

Phối âm trong phim điện ảnh tựa như đôi mắt

Em yêu anh, mau trở lại về với em

Liệu có không một bức thư như vậy

Trên thư ghi lại tâm trạng của anh

Liệu có không một bài hát như vậy?

Có thể làm anh với em thấy cảnh sinh tình

oh my baby hóa ra anh đã sớm mang trái tim em

Nghe được bài hát yêu thích nhớ tới bóng hình thân thuộc

Ở một nơi thật xa có lẽ sẽ nhìn cảnh sinh tình

Em nghĩ em không thể làm chủ bản thân

Có lẽ sâu trong thâm. Không hề muốn vứt bỏ đoạn ký ức ấy

Khi không có anh, em gắng gượng mệt mỏi biết bao

Từ ánh mắt đầu tiên thấy anh, đã cảm giác đúng người

Như vậy cũng xin anh cho em một cơ hội nhé

Đừng để em mỗi ngày tự an ủi đi vào giấc ngủ

Như vậy, PREP đã giải đáp chi tiết anh yêu em tiếng Trung là gì cho bạn cùng những mẫu câu tỏ tình tiếng Trung hay nhất. Hy vọng, những kiến thức mà bài viết cung cấp thực sự hữu ích cho việc học tiếng Trung của bạn.

Câu tỏ tình anh yêu em thông dụng

Câu tỏ tình tiếng Trung anh yêu em là gì? Để có thể bày tỏ tình cảm với nửa kia một cách chân thành nhất thì bạn có thể tham khảo một số mẫu câu thông dụng sau:

Ví dụ mẫu câu tỏ tình anh yêu em tiếng Trung

I. Anh yêu em tiếng Trung là gì?

Nếu bạn là “mọt phim ngôn tình” Trung Quốc thì chắc chắn không còn xa lạ với cách bày tỏ “anh yêu em - wǒ ài nǐ” tiếng Trung rồi phải không? Vậy anh yêu em tiếng Trung là gì?

Trong tiếng Trung Quốc, anh yêu em hay em yêu anh là 我爱你 /wǒ ài nǐ/. Đây là cách bày tỏ tình yêu thông dụng nhất.

Cách nói nhớ em một cách “Aegyo” cute

Để nói những câu như: “Em lại nhớ anh rồi tiếng Hàn, Anh có nhớ em không tiếng Hàn”... đến bạn trai/ bạn gái, có một số cách bày tỏ sự nhớ nhung một cách dễ thương có thể thay cho cụm từ 보고 싶어 (bogo sipeo) là:

보고 싶어용 (bogo sipeoyong): Âm “ng” được thêm vào cuối câu làm cho câu nói “보고 싶어요” trở nên dễ thương hơn.

보고파 (bogopa) hoặc 보고팡 (bo-go-pang): Cách nói nhớ đặc trưng dễ thương của ngôn ngữ Hàn và kết cả biểu cảm gương mặt, cơ thể nên vô cùng đáng yêu.

보고 싶당 (bogo sipdang): Nếu muốn trộn lẫn sự dễ thương, hãy thêm ㅇ “ng” vào cuối 보고 싶다 (bogo sipda).

BÀI HÁT HÀN QUỐC “ANH NHỚ EM” (I MISS YOU)

/babocheoleom ulgo issneun neoui gyeot-e/

/sangcheoman juneun naleul wae moleugo/

/ulgo sipda. nege muleup kkulhgo/

/modu eobsdeon il-i doelsu issdamyeon/

/michildeus salanghaessdeon gieog-i/

/chueogdeul-i neoleul chajgo issjiman/

/deo isang salang-ilan byeonmyeong-e/

/midgo sipda. olh-eun gil-ilago/

/neoleul wihae tteonayaman handago/

/michildeus salanghaessdeon gieog-i/

/chueogdeul-i neoleul chajgo issjiman/

/deo isang salang-ilan byeonmyeong-e/

Bài viết trên vừa chia sẻ cách nói “Nhớ” bằng tiếng Hàn mà có thể bày tỏ với những người bạn Hàn Quốc hoặc những người quan trọng khác của mình. Hy vọng bây giờ bạn đã biết những cách nhớ “Anh nhớ em” chuẩn Hàn ngữ.

Bách khoa toàn thư mở Wikipedia

I Miss You (Tiếng Hàn: 보고싶다; Romaja: Bogosipda; cũng được biết đến với tên Missing You, tên tiếng Việt: Nhớ em) là một bộ phim truyền hình Hàn Quốc được sản xuất và công chiếu vào năm 2012 với các diễn viên gồm Yoon Eun-hye, Park Yoo-chun và Yoo Seung-ho. Phim này được đài truyền hình MBC công chiếu vào ngày 07 tháng 11 năm 2012 đến hết ngày 17 tháng 01 năm 2013 vào 10 giờ kém năm phút tối thứ Tư và thứ Năm hàng tuần với tổng cộng 21 tập.

Han Jung Woo, một cảnh sát hình sự với tính cách vui vẻ, anh mang trong mình ký ức đau thương về mối tình đầu và niềm tiếc nuối không thể bảo vệ được cô gái ấy trĩu nặng trong tim. Lee Soo Yeon – mối tình đầu của Han Jung Woo và là con gái của một kẻ sát nhân. Hai người có tình yêu ở lứa tuổi 15, học cùng trường học nhưng bị chia cách và lớn lên vào tuổi thành niên mang nỗi đau.

Hai người yêu nhau từ thuở mười lăm, nhưng đã không bảo vệ được tình cảm ấy. Hai người học chung nhưng cô Lee Soo Yeon do là con gái của tội phạm giết người. Thực tế thì bố cô bị bắt nhầm và bị tử hình oan, viên cảnh sát bắt nhầm hối hận nên đã đưa mẹ con cô về sống chung. Vì vậy cô bị cả trường học kỳ thị trừ Han Jung Woo. Sau đó hai người chơi chung và phát triển tình cảm nhưng có một sự kiện đau thương xảy ra. Han Jung Woo bị kẻ thù của bố anh bắt cóc, Lee Soo Yeon chạy theo cứu vì thế hai người cùng bị bắt và nhốt chung vào nhà kho, Lee Soo Yeon bị hãm hiếp trước mặt của Han Jung Woo, sau đó anh tìm cách thoát được và bỏ chạy để Lee Soo Yeon nằm lại một mình trên sàn nhà. Han Jung Woo chạy đi báo bố và cảnh sát để giải cứu, khi tới nơi thì cô đã biến mất khỏi hiện trường, từ đó Han Jung Woo không còn gặp lại cô nữa và luôn dằn vặt vì đã bỏ rơi người yêu.

Mười bốn năm sau, hai người gặp lại nhau khi Lee Soo Yeon từ Pháp trở về, đi chung với Harry (người đã giải cứu cô khỏi bọn bắt cóc) tên thật là Kang Hyung Joon. Họ tiếp tục cuộc sống của mình, che đậy cảm xúc và nỗi đau từ quá khứ. Kang Hyung Joon, đối thủ của Han Jung Woo trong việc giành lấy trái tim của Lee Soo Yeon là một người đàn ông mang trong mình đầy hận thù ẩn sau cách hành xử lịch thiệp bề ngoài, thực sự mẹ của Kang Hyung Joon bị bố của Han Jung Woo giết và khiến anh bị tật ở chân phải chạy trốn nên anh trở về để trả thù.

Bạn đã biết cách nói Anh yêu em tiếng Trung Quốc là gì hay chưa? Nếu chưa hãy tham khảo bài viết dưới đây để được PREP bật mí các cách nói anh yêu em/em yêu anh lãng mạn dành đến một nửa yêu thương của mình nhé!